Překladatelská soutěž 2020

ČSNS u příležitosti Mezinárodního dne řeckého jazyka 9. února 2020 vyhlásila překladatelskou soutěž 2020 pro studenty a absolventy novořeckých studií Masarykovy a Karlovy univerzity. K překladu z novořeckého jazyka byla vybrána povídka současného řeckého prozaika Giannise Palavose Γέροι άνθρωποι (Staří lidé). Povídka je ze sbírky To αστείο (Vtip, 2012), za kterou autor získal Státní cenu za literaturu.
Výsledky překladatelské soutěže ČSNS 2020:

 

Porota ve složení Kateřina Bočková Loudová, Simone Sumelidu a Pavlína Šípová letos nezvolila vítězný překlad. Soutěže se zúčastnily tři studentky. Překlady Marie Rákosníkové a Anny Štětkové (obě jsou studentkami novořečtiny na UK) měly řadu pozitivních prvků, zajímavých stylistických řešení a nápadů, obě překladatelky ve většině případů prokázaly dobré porozumění originálu a důstojně se vyrovnaly s obtížnějšími idiomatickými spojeními i překladem reálií. V obou případech by však bylo vhodné dále zapracovat na některých stylistických neobratnostech, výjimečně i překladových chybách. Po určitých úpravách by oba překlady bylo možno hodnotit jako skutečně zdařilé. Své nesporné kvality měl i třetí překlad, zde by však bylo potřeba důkladněji zapracovat na úpravách.

Studentkám děkujeme za účast a za úsilí, které překladům věnovaly. Budeme se těšit na další příspěvky v příštím roce.

Zde si můžete přečíst překlady Marie Rákosníkové a Anny Štětkové, ocenit zajímavá překladatelská řešení a porovnat s originálem povídky.

 

 

Bez popisku

Používáte starou verzi internetového prohlížeče. Doporučujeme aktualizovat Váš prohlížeč na nejnovější verzi.

Další info